{"id":2988,"date":"2009-11-10T03:49:48","date_gmt":"2009-11-10T01:49:48","guid":{"rendered":"http:\/\/sprogmuseet.dk\/?p=2988"},"modified":"2009-11-10T03:49:48","modified_gmt":"2009-11-10T01:49:48","slug":"kamelasa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/2009\/11\/10\/kamelasa\/","title":{"rendered":"Kamel\u00e5s\u00e5"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_3012\" aria-describedby=\"caption-attachment-3012\" style=\"width: 285px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3012\" title=\"kamel\u00e5s\u00e5\" src=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/wp-content\/uploads\/kamel\u00e5s\u00e5.png\" alt=\" \" width=\"285\" height=\"212\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3012\" class=\"wp-caption-text\"> 2003: Nordmanden Atle Antonsen introducerer \u2013 p\u00e5 engelsk! \u2013 det indtil da ukendte danske ord &quot;kamel\u00e5s\u00e5&quot; for verden<\/figcaption><\/figure>\n<p>Foranlediget af Martin Perssons kommentar til Dorthe Bleses og Hans Basb\u00f8lls artikel <span style=\"color: #ff0000;\"> <\/span> <a href=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/udtale\/er-dansk-sv%C3%A6rere-at-tilegne-sig-end-svensk\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">i g\u00e5r<\/a> om at dansk er s\u00e5 utydeligt (eller forfinet moduleret med klangfulde vokaler n\u00e6sten hele vejen igennem), at danske b\u00f8rn m\u00e5 bruge betydelig l\u00e6ngere tid end svenske p\u00e5 at l\u00e6re at skelne ordene \u2013 benytter jeg lige lejligheden til at minde om en ber\u00f8mt video der vedr\u00f8rer dette sp\u00f8rgsm\u00e5l.<\/p>\n<p>Jeg er sikker p\u00e5 at Martin er svensker \ud83d\ude09 for hans triumferende kommentar til det nedsl\u00e5ende <a href=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/udtale\/er-dansk-sv%C3%A6rere-at-tilegne-sig-end-svensk\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">forskningsresultat<\/a> var <em>&#8220;Kameloso!&#8221;,<\/em> eller som det\u00a0 oftest staves, <em>Kamel\u00e5s\u00e5.<\/em> Ingen ved hvad det oprindelig skulle betyde \u2013 muligvis noget isenkramnoget \u2013 men med fare for at virke nedladende p\u00e5 den oplyste l\u00e6ser, vil jeg vove at fort\u00e6lle at det nuomdage betyder, groft oversat og underforst\u00e5et:<!--more--><\/p>\n<blockquote><p>&#8220;De kan ikke engang forst\u00e5 hinanden.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<h3><em>Kamel\u00e5s\u00e5<\/em> er dansk!<\/h3>\n<p>Trods sit aldeles udanske udseende er <em>kamel\u00e5s\u00e5<\/em>, med tryk p\u00e5 <em>l\u00e5,<\/em> angiveligt et dansk ord, m\u00e5ske endda det internationalt bedst kendte danske ord overhovedet, langt bedre kendt end fx <em>hygge.<\/em> <em>Kamel\u00e5s\u00e5<\/em> giver n\u00e6sten <a href=\"http:\/\/www.google.dk\/search?q=kamel%C3%A5s%C3%A5&amp;ie=utf-8&amp;oe=utf-8&amp;aq=t&amp;rls=org.mozilla:da:official&amp;client=firefox-a\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">25.000 tr\u00e6ffere<\/a> i en googles\u00f8gning. Det kan ogs\u00e5 findes i online-slangordbogen <a href=\"http:\/\/www.urbandictionary.com\/define.php?term=kamel%C3%A5s%C3%A5\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Urban Dictionary<\/a> (med bolle-\u00e5 og det hele og korrekt forklaret).<\/p>\n<p>Ordet stammer fra et underholdningsprogram i norsk fjernsyn, &#8220;<a href=\"http:\/\/no.wikipedia.org\/wiki\/Uti_v%C3%A5r_hage\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Uti v\u00e5r hage<\/a>&#8220;, der i 2003 havde to sketches om os danskere, der m\u00e5 tr\u00e6kkes med et sprog vi har gjort s\u00e5 utydeligt at vi ikke l\u00e6ngere kan forst\u00e5 hinanden. <em>Kamel\u00e5s\u00e5<\/em> optr\u00e6der f\u00f8rste gang 1:25 inde.<\/p>\n<p><object classid=\"clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000\" width=\"480\" height=\"385\" codebase=\"http:\/\/download.macromedia.com\/pub\/shockwave\/cabs\/flash\/swflash.cab#version=6,0,40,0\"><param value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/s-mOy8VUEBk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" \/><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\" \/><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\" \/><param name=\"src\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/s-mOy8VUEBk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" \/><param name=\"allowfullscreen\" value=\"true\" \/><embed type=\"application\/x-shockwave-flash\" width=\"480\" height=\"385\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/s-mOy8VUEBk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\"><\/embed><\/object><\/p>\n<p>Alene p\u00e5 YouTube  er <a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=s-mOy8VUEBk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Danish Language<\/em><\/a> blevet set over halvanden million gange, og den har aff\u00f8dt langt over 5.000 kommentarer. De er v\u00e6rd at plukl\u00e6se i!<\/p>\n<p>Senere p\u00e5 s\u00e6sonen lavede &#8220;Uti v\u00e5r hage&#8221; en lille opf\u00f8lger: <em><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=eng5rJm9X7w&amp;NR=1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">More Danish Language<\/a>. <\/em>Den har kun scoret en kvart million visninger og s\u00f8lle 900 kommentarer. Men den er heller ikke s\u00e5 sjov:<\/p>\n<p><object classid=\"clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000\" width=\"480\" height=\"385\" codebase=\"http:\/\/download.macromedia.com\/pub\/shockwave\/cabs\/flash\/swflash.cab#version=6,0,40,0\"><param value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/eng5rJm9X7w&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" \/><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\" \/><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\" \/><param name=\"src\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/eng5rJm9X7w&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" \/><param name=\"allowfullscreen\" value=\"true\" \/><embed type=\"application\/x-shockwave-flash\" width=\"480\" height=\"385\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/eng5rJm9X7w&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\"><\/embed><\/object><\/p>\n<h3>R\u00f8dgr\u00f8d med fl\u00f8de<\/h3>\n<p>I det hele taget er der masser af videoer p\u00e5 nettet om dansks umulighed. og mindst et halvhundrede af dem (forel\u00f8big) demonstrerer det morsomme i at f\u00e5 udl\u00e6ndinge til forg\u00e6ves at sige &#8220;<a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/results?search_query=r%C3%B8dgr%C3%B8d+med+fl%C3%B8de&amp;search_type=&amp;aq=f\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">r\u00f8dgr\u00f8d med fl\u00f8de<\/a>&#8220;. Gad vide hvor lige netop d\u00e9n <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Shibboleth\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">sprogtest<\/a> stammer fra? Andre sprog har jo lignende kringlede, umulige s\u00e6tninger, et sjovt f\u00e6nomen. Mange (alle?) sprog har s\u00e5dan nogle s\u00e6tninger der er mere eller mindre umulige for fremmede at udtale. De kaldes <em>shibboleth<\/em> efter et hebraisk ord, <span lang=\"he\" xml:lang=\"he\">\u05e9\u05b4\u05c1\u05d1\u05b9\u05bc\u05dc\u05b6\u05ea<\/span>, hvis indledende konsonant [\u0283]  efraimitterne ikke kunne udtale korrekt.<\/p>\n<p>Et uforst\u00e5eligt problem for danskere, men et velkendt problem for udl\u00e6ndinge er dansks &#8220;bl\u00f8de d&#8221; der p\u00e5 ingen m\u00e5de lyder som et engelsk bl\u00f8dt d, men grangivelig som et &#8220;l&#8221;, og det er det alts\u00e5 ikke. Men en holl\u00e6nder<span style=\"color: #ff0000;\"> <span style=\"color: #000000;\">tvivler<\/span><\/span>:<\/p>\n<p><object classid=\"clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000\" width=\"480\" height=\"385\" codebase=\"http:\/\/download.macromedia.com\/pub\/shockwave\/cabs\/flash\/swflash.cab#version=6,0,40,0\"><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\" \/><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\" \/><param name=\"src\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/CGYVgsLKaZI&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" \/><param name=\"allowfullscreen\" value=\"true\" \/><embed type=\"application\/x-shockwave-flash\" width=\"480\" height=\"385\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/CGYVgsLKaZI&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\"><\/embed><\/object><\/p>\n<p>Der er ogs\u00e5 masser af videoer af typen &#8220;Italiener pr\u00f8ver forg\u00e6ves at tale dansk, amerikaner pr\u00f8ver forg\u00e6ves at tale dansk, kineser pr\u00f8ver forg\u00e6ves at tale dansk.&#8221; Og den sidste skal I lige have, selv om det er en reklame:<\/p>\n<p><object classid=\"clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000\" width=\"640\" height=\"385\" codebase=\"http:\/\/download.macromedia.com\/pub\/shockwave\/cabs\/flash\/swflash.cab#version=6,0,40,0\"><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\" \/><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\" \/><param name=\"src\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/fZY6En7FFZw&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" \/><param name=\"allowfullscreen\" value=\"true\" \/><embed type=\"application\/x-shockwave-flash\" width=\"640\" height=\"385\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/fZY6En7FFZw&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\"><\/embed><\/object><\/p>\n<p>Der er naturligvis ogs\u00e5 undervisning, professionel og amat\u00f8r og alt mulig andet. I det hele taget vrimler det med mere eller mindre ironiske pr\u00e6sentationer af &#8220;dansk&#8221; p\u00e5 videonettet.<\/p>\n<p>Et frugtbart supplerende forskningsfelt m\u00e5ske, de &#8220;folkelige&#8221; forestillinger?<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em><strong>Ole Stig Andersen<\/strong><br \/>\nRedakt\u00f8r, Sprogmuseet.dk<\/em><\/p>\n<h3><span style=\"color: #000000;\"><em><span style=\"color: #333399;\">Besl\u00e6gtede  artikler p\u00e5 sprogmuseet.dk:<\/span><\/em><\/span><\/h3>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/dansk\/slarvig-danska\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Slarvig danska?<\/a> af Jan Verhove, Therese Leinonen, Vincent van Heuven och Charlotte  Gooskens <\/span><span style=\"color: #000000;\"><em><strong><\/strong><strong><\/strong><\/em><\/span><strong><span style=\"color: #000000;\"><em><strong><\/strong><\/em><\/span><\/strong><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/udtale\/stavelser-del-1-hvad-er-en-stavelse\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Stavelser. Del 1: Hvad er en stavelse?<\/a> af Ruben  Schachtenhaufen<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/sprogtilegnelse\/etsprogede-og-tosprogede-med-og-uden-sprogproblemer\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Etsprogede og flersprogede med og uden problemer<\/a> af   Anders H\u00f8jen og Dorthe Bleses<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/sprogmuseet.dk\/udtale\/er-dansk-sv%C3%A6rere-at-tilegne-sig-end-svensk\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Er dansk sv\u00e6rere at tilegne sig end svensk?<\/a> af  Dorthe Bleses &amp; Hans Basb\u00f8ll<\/span><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Foranlediget af Martin Perssons kommentar til Dorthe Bleses og Hans Basb\u00f8lls artikel i g\u00e5r om at dansk er s\u00e5 utydeligt (eller forfinet moduleret med klangfulde vokaler n\u00e6sten hele vejen igennem), at danske b\u00f8rn m\u00e5 bruge betydelig l\u00e6ngere tid end svenske p\u00e5 at l\u00e6re at skelne ordene \u2013 benytter jeg lige lejligheden til at minde om&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/2009\/11\/10\/kamelasa\/\">L\u00e6s mere <span class=\"screen-reader-text\">Kamel\u00e5s\u00e5<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27],"tags":[360,437,526,537,1048,1426,2095,2103,2186,2191,2528,2611,2640,2651,2979,2758,2834,2933,3239,3275,3322,3346,3398],"class_list":["post-2988","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ord","tag-bldt-d","tag-brn","tag-danish-language","tag-dansk","tag-google","tag-kamelasa","tag-norge","tag-norsk","tag-ord","tag-ordbog","tag-rdgrd-med-flde","tag-shibboleth","tag-sjov","tag-skandinavisk","tag-sgning","tag-sprog","tag-sprogtests","tag-svensk","tag-underholdning","tag-utydelig","tag-videoer","tag-vokaler","tag-youtube","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2988","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2988"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2988\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2988"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2988"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sprogmuseet.schwa.dk\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2988"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}