1-minuts multilingualisme på film

Prix Europa
Prix Europa

Måske er der nogen der har hørt om at en DR-dokumentar ved navn „Rugemor til salghar fået en udmærkelse ved en filmfestival i Berlin. Og nej, ikke Berlinalen, men én af de ikke-kommercielle af slagsen der hedder Prix Europa og sluttede her i lørdags d. 24. oktober.

Ved samme lejlighed blev der for første gang uddelt en pris i kategorien «Sprog igennem linser» (Language through lenses) – den bedste video lavet af studerende. Dette års tema var «Multilingualisme». Den gode sag blev støttet af Europakommissionen.

Vindervideoen, som efter min mening er en meget smuk og enkel tilgang til emnet, kan ses her: Hybridus linguaflorum. Den er lavet af Katarzyna Miron der læser på det Finske Kunstakademi i Helsinki.

Et billede siger mere end tusind ord – et minuts film kan i så fald være helt overvældende, men se den nu alligevel. Den burde specielt tiltale alle dem, der interesserer sig for historisk lingvistik.

4 kommentarer

  1. Fremmedord skader ikke, hvis bare de er stavet rigtigt! 😉

    *”Multilingualisme” er ikke godt dansk. Hvis ordet fandtes i Fremmedordbogen, ville det hedde ”multilingvalisme” med v.
    Ligesom det engelske ”linguist” på dansk hedder ”lingvist”, og det engelske ”bilingual” på dansk hedder ”bilingval” (se her: http://is.gd/4JfxL ).

    Og hvorfor så ikke bare skrive ”flersprogethed”, som alle kan forstå?

Skriv kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.